Chambre des Conseillers: lancement de la traduction simultanée vers l’amazigh

La Chambre des conseillers a lancé, mardi, la traduction simultanée vers la langue amazighe des travaux des séances des questions orales, dans le cadre de la mise en œuvre du caractère officiel de l’amazigh dans les différents domaines de la vie publique, notamment la législation et l’action parlementaire.

Cette démarche adoptée par la Chambre des Conseillers, à l’instar de la Chambre des Représentants, s’inscrit dans le cadre de la communication avec toutes les catégories de la société, en droite ligne avec la Constitution, notamment son article 5 qui stipule que l’amazighe constitue une langue officielle de l’État, en tant que patrimoine commun à tous les Marocains sans exception.

Il s’inscrit également dans le droit fil du chantier ambitieux de la Chambre, visant l’intégration de la langue amazighe dans ses différentes structures, notamment les travaux de ses sessions et de ses commissions, ainsi que ses données et son portail électronique, à même de promouvoir son image de marque et d’en faire une Chambre plurielle qui s’adresse aux citoyens avec un discours de proximité.

L’ouverture de la Chambre des conseillers à la langue amazighe en tant que composante intégrante de l’identité marocaine aux affluents multiples, renforcera l’intérêt de ses travaux et la performance de ses composantes.

Cette étape est le fruit d’un travail de coordination avec l’Institut Royal de la culture amazighe (IRCAM) et le ministère délégué chargé de la Transition numérique et de la réforme de l’administration, a déclaré à la MAP, le président de la Chambre des conseillers, Enaam Mayara.